20-21 сентября прошла I Международная научно-практическая конференция, посвященная Дню образования Следственного комитета Республики Беларусь «Пути совершенствования досудебного производства в уголовном процессе». В мероприятии приняли участие представители Республики Беларусь, Российской Федерации, Польши, Италии и Литвы. Участники, в основном, читали доклады на русском языке — итальянский гость выступал на английском. В обязательности переводчика входило обеспечение лингвистических коммуникаций во время презентаций, а также между участниками конференции на кофе-паузе, где представители разных стран обсуждали методы расследования преступлений. Конференция включала не только официальную часть. Для гостей нашего города была организована прогулка по парку и экскурсия во Дворец Румянцевых-Паскевичей в сопровождении переводчика.
Подобные конференции планируется проводить ежегодно, поскольку это не только опыт общения на иностранном языке, но и возможность ещё раз вспомнить историю нашего прекрасного города, представляя его иностранцам.
Я принимала участие в мероприятии подобного масштаба впервые. Для меня это, в первую очередь, огромный опыт общения на иностранном языке, множество положительных эмоций. Сама обстановка спокойствия и величия, кажется, витала в воздухе. До сих пор, вспоминая конференцию, меня охватывает приятное волнение. Более того, кроме официального перевода, по желанию итальянского гостя мы посетили кафе «Фасоль», где он узнал о нашей национальной кухне (впервые попробовал драники и попросил рецепт)) ), рассказал мне об итальянской кухне и своих любимых блюдах. После конференции, во время прогулки по парку, я рассказала итальянцу об университетах Гомеля, системе образования в Беларуси. Его очень заинтересовала скульптура “Лодочник” и он впервые увидел чёрного лебедя вживую. А ещё мы встретили рыжую белку, чему он был очень удивлён, потому что в Италии белки красные. Все эти эмоции… я не знаю, можно ли их передать словами. Хочу ли я продолжить заниматься переводом? Безоговорочное «ДА!»